Les politiques linguistiques et l'enseignement des langues - Les nouveautés au 28/02/2023 | LISEO - France Éducation international

Les politiques linguistiques et l'enseignement des langues - Les nouveautés de LISEO


28/02/2023

Chaque mois, nous décryptons l’actualité scientifique et éditoriale pour vous proposer les meilleures ressources françaises et internationales sur les politiques linguistiques et l’enseignement des langues. Découvrez nos dernières sélections par thématique.


Didactique des langues

Vignette de couverture ESCHENAUER Sandrine, TELLIER Marion, ZAPPA Ana
Encorporer les langues vivantes : reconnaître la place du corps pour enseigner et pour apprendre = Incorporating Modern Languages: Recognizing the role of the body in teaching and learning
Travaux interdisciplinaires du laboratoire Parole et Langage d'Aix-en-Provence (TIPA), janvier 2022, n° 38, [n. p.], bibliogr.
Cet article met en contact trois chercheuses du LPL travaillant sur le corps dans l’enseignement et/ou l’apprentissage des langues vivantes dans trois ancrages théoriques différents mais complémentaires : les études gestuelles, la cognition incarnée et les sciences cognitives qui s’adossent à leurs disciplines d’origine : la didactique des langues, les sciences de l’éducation et la psycholinguistique/neurolinguistique. Dans cet article, les trois chercheuses conversent à trois voix afin de confronter leurs concepts, leurs contextes, leurs recherches et tentent de mettre au jour des points de contact. Elles posent la question suivante : comment leurs différentes recherches convergent-elles pour montrer la place fondamentale du corps dans l’enseignement/apprentissage des langues vivantes ?
Accéder à la ressource en ligne


Vignette de couverture HAMEZ Marie-Pascale coord.
Littérature et multimodalité en classe de langue. Quels enjeux ? Quelles pratiques ? - Dossier
Les Langues modernes, 2022, n° 4, p. 7-93, bibliogr.
Après une synthèse des travaux de recherche sur la littérature et la multimodalité en classe de langue, les articles du dossier relatent des expériences témoignant de la diversité des associations entre littérature, multimodalité, numérique et enseignement/apprentissage de langues : la multimodalité pour motiver l’élève et l’aider à comprendre une œuvre littéraire, la multimodalité et la lecture sur scène pour le développement des compétences en L2/L3, un récit numérique interactif plurilingue en classe de FLE, les enjeux de la création littéraire et multimodalité pour des scripteurs allophones, la production d’une BD en classe de FLE, un MOOC pour la didactique de la littérature…


Retour au sommaire

Enseignement bi-plurilingue

Vignette de couverture VERNETTO Gabriella
Thomas et la pastèque : un kamishibaï pour le plurilinguisme et l'inclusion
Education et sociétés plurilingues, décembre 2022, n° 53, p. 25-35, bibliogr.
Le projet Erasmus+ "Lecture et compréhension transfrontalières unis par un réseau de l'intercompréhension aux plus jeunes" expérimente des méthodologies et des outils pour aider les très jeunes enfants, non lecteurs ou qui démarrent l'apprentissage de la lecture, à entrer dans l'écrit. Il vise aussi à leur donner envie de lire en combinant contes et approche plurilingue. Le projet a produit des ressources plurilingues pour les enfants, les familles et les enseignants, qui se basent sur l'intercompréhension des langues et sur l'éveil aux langues. Le conte "Thomas et la pastèque" a fait l'objet d'expérimentations que relate cet article.
Italie


Vignette de couverture BENEDETTO MAS Paolo
Raccontare il plurilinguismo: un'esperienza didattica
Education et sociétés plurilingues, décembre 2022, n° 53, p. 37-49, bibliogr.
La contribution présente une expérience didactique réalisée avec un groupe de collégiens du Piémont en Italie qui visait à observer et à analyser la situation multilingue des élèves à partir de leur description et réflexion sur leur répertoire linguistique : le récit de soi à travers ses propres langues s'est révélé être un outil efficace pour enquêter sur le plurilinguisme.
Italie


Vignette de couverture KNOERR Hélène
Teaching in one's L2 at a bilingual university
Education et sociétés plurilingues, décembre 2022, n° 53, p. 51-63, bibliogr.
En contexte d'internationalisation croissante des universités, il existe de nombreuses recherches sur l’impact de l'enseignement en langue étrangère (essentiellement en anglais) sur le sentiment d’efficacité des enseignants, mais peu sur le sentiment d'efficacité des professeurs qui enseignent dans leur langue seconde (et non dans une langue étrangère). L'article examine la perception d'enseignants d'une université canadienne bilingue français/anglais sur leur efficacité quand ils enseignent dans leur L2 et l'impact professionnel et personnel de cette situation.
Canada


Vignette de couverture BIDON Thierry
La politique linguistique européenne et le plurilinguisme
Education et sociétés plurilingues, décembre 2022, n° 53, p. 83-94, bibliogr.
La contribution traite de la promotion du plurilinguisme en Europe et de sa contribution à la promotion de l'enseignement plurilingue. Il est question de la politique européenne d’enseignement des langues (ex : le programme linguistique de la Sarre "Stratégie France" visant à faire du français la seconde langue véhiculaire à côté de l'allemand), de la promotion du plurilinguisme aux niveaux scolaire et extra-scolaire (l'éveil aux langues, le CARAP - Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures...), de développement d'une éducation interculturelle (eTwinning...) et de l'Office franco-allemand de la jeunesse (OFAJ).
Allemagne, Europe, France


Vignette de couverture NABOULSI Randa, FANTOGNON Comlan
IFADEM au Liban : Tensions et convergence – Compétences linguistiques et appropriation des savoirs en DNL. Rapport final
Paris : OIF : Organisation internationale de la Francophonie, 01/2023, 94 p., bibliogr.
Ce rapport brosse un portrait du lien existant entre les compétences langagières des enseignant(e)s en français et l’appropriation des savoirs disciplinaires chez les apprenant(e)s et donne un aperçu détaillé du processus de développement des contenus, la mise en œuvre et le déploiement de l’Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres (IFADEM) au Liban. Pour aboutir à une conclusion, les chercheur(euse)s ont suivi une méthodologie pointue, en débutant par des observations de classe, complétées par des entretiens semi-directifs et une analyse complète des livrets de formation pédagogiques de l’Initiative.
Liban
Accéder à la ressource en ligne


Retour au sommaire

Français langue de scolarisation (FLSco)

Vignette de couverture DAVID Catherine, GALA Núria, LECONTE Amélie, ROUBAUD Marie-Noëlle
Contextualiser pour faciliter l’accès au sens : focus sur l’enseignement du lexique en FLM, FLS et FLE
Travaux interdisciplinaires du laboratoire Parole et Langage d'Aix-en-Provence (TIPA), janvier 2022, n° 38, [n. p.], bibliogr.
L’objectif de cet article est de faire état des tendances actuelles en didactique du lexique, et de rendre compte de plusieurs démarches mises en place pour l’enseignement du français langue maternelle (FLM), langue seconde (FLS) et langue étrangère (FLE). Les auteures montrent différentes activités possibles ayant en commun la nécessité de prendre en compte la notion de contexte au sens large, c’est-à-dire d’un point de vue lexical (réseau sémantique), textuel (cotexte) et pragmatique (environnement, aspects culturels, etc.).


Retour au sommaire

Français langue étrangère (FLE)

Vignette de couverture FAVART Françoise
L’apprentissage du français langue étrangère à la lumière de son environnement
Travaux de didactique du français langue étrangère (TDFLE), 2023, n° 80, [n. p.], bibliogr.
La finalité de ce numéro est de réfléchir aux relations qui se tissent entre l’apprentissage du français langue étrangère, chez des apprenants adultes, aux profils et besoins variés et l’environnement/le contexte dans lequel il se réalise. Ce dernier pouvant s’articuler autour de domaines divers : socio-économique, géographique, historique ou culturel, sans qu’il existe un cloisonnement entre eux. La réflexion pourra également reposer sur des représentations sociales et culturelles.
Kazakhstan, Italie, Maroc
Accéder à la ressource en ligne


Vignette de couverture CHAPLIER Claire, ETHPATIYAWE GEDARA Indiwaree
Les effets de translanguaging et de transculturing : cas des étudiants sri lankais
Travaux de didactique du français langue étrangère (TDFLE), 2023, n° 80, [n. p.], bibliogr.
Cet article présente quelques résultats d’une recherche exploratoire réalisée dans le cadre d’une thèse afin d’identifier et d’étudier des effets de translanguaging et de transculturing chez les étudiants sri lankais par une approche multimodale et longitudinale. Le terme translanguaging signifie ici que des interlocuteurs peuvent passer d'une langue à une autre à l'aide de leur compréhension dans l'une et de leur expression dans une autre. Le transculturing concerne le comportement transculturel des individus. Cette recherche se focalise sur les comportements transculturels (transculturing) de ces étudiants qui expliqueraient les productions translangagières (translanguaging).
Sri Lanka
Accéder à la ressource en ligne


Retour au sommaire

Numérique et langues

Vignette de couverture OUVRARD Louise dir., BRUMELOT Catherine
Numérique et didactique des langues et cultures. Nouvelles pratiques et compétences en développement
Paris : Editions des archives contemporaines, 2022, 219 p., bibliogr., (Plidam)
Le numérique occupe une place croissante dans nos vies dont il tend à investir tous les domaines : professionnel, personnel, récréatif, éducatif... Dans le cadre de l’enseignement/apprentissage des langues, l’accès simple et immédiat à de nombreux supports et outils modifie la relation au savoir des enseignants et des apprenants. L’usage pédagogique du numérique peut être à l’initiative à l’enseignant. Il peut bien souvent aussi l’être à l’initiative d’étudiants souhaitant compléter ou approfondir leurs connaissances. Ils ont ainsi la possibilité d’accéder à des dictionnaires en ligne, à des vidéos sur les médias sociaux grâce auxquelles ils découvrent des situations culturelles variées, des textes littéraires. Ces différentes ressources sont des « vecteurs de transmission de connaissances » (Lancien, 2003) et à ce titre, ils ont toute leur place dans l’apprentissage des langues.
Accéder à la ressource en ligne


Logo France Education international 

Pour plus d’information sur notre politique de confidentialité,
voir les mentions légales du portail LISEO.

Laboratoire d'innovation et de ressources en éducation - LIRE
France Éducation international
1, avenue Léon-Journault, 92318 Sèvres Cedex.
Contact : lire@france-education-international.fr

Suivez-nous

Logo Twitter Twitter