Titre :
|
Traduire pour comprendre et apprendre : de la traduction pédagogique à une pédagogie de la traduction
|
Auteur(s) : | Jean-Marc CHADELAT |
Type de document :
|
Article
|
Revue :
|
Les Cahiers de l'APLIUT (vol. XIX, n° 1, septembre 1999)
|
Description :
|
p. 26-43
|
Langue(s) :
|
Français |
Résumé :
|
La traduction et l'enseignement des langues vivantes dans un cadre communicatif ont plusieurs objectifs fondamentaux en commun. Une pratique rénovée de la traduction fondée sur la reformulation métalinguistique des textes en langue-source, l'invention du sens d'un message à partir de la signification des mots qui le composent et l'intégration du contexte et de la situation permettent à l'apprenant de produire du sens à partir d'un discours et non de la langue. Une telle pédagogie de la traduction offre une approche contrastive de la langue maternelle et de la langue étrangère de nature à approfondir la connaissance des deux.
|
Sujet(s) : | , métalinguistique, sens, traduction, discours |
Zone(s) géographique(s) :
|
|