Sujets
Documents disponibles dans cette catégorie (214)
Article
L'article étudie la pratique de la traduction à l’école, l'inscrivant dans le cadre de la théorie de l’action conjointe en didactique, dans une perspective anthropologique de descriptions des pra[...]Périodique
La traduction dans l'enseignement/apprentissage des langues Dans Bulletin suisse de linguistique appliquée (VALS-ASLA) (n° 114, hiver 2021)
La traduction est vue aujourd'hui principalement sous l'angle communicationnel et plurilingue, et elle a (re)trouvé une place importante dans l'enseignement/apprentissage des langues en tant qu'a[...]Article
Laura LODER BUECHEL, coord. ; Elisabeth PEYER, coord. ; Isabelle UDRY, coord. | Dans Babylonia (2022/1, 2022)Ouvrant la porte à de nombreuses réflexions sur l'enseignement du vocabulaire et l'utilisation des différents outils numériques (les techniques et dispositifs pour l'apprentissage durable, ce que[...]Texte
Que font les migrations aux langues et les langues aux migrations ? Dans la crise de l’accueil des migrants qui secoue l’Europe depuis 2015, les langues sont les grandes oubliées des politiques p[...]Article
Claire LANGANNE ; Michael RIGOLOT | Dans Recherches en didactique des langues et des cultures (RDLC) - Les cahiers de l'Acedle (vol. 18, n° 3, 2021)Cet article propose une revue pratique des actions entreprises par le réseau des professeurs de Français Langue Seconde et des formateurs du CASNAV de l’académie de Besançon afin de mieux s’empar[...]Article
Thierry SOUBRIE, dir. ; Violaine BIGOT, dir. ; Christian OLLIVIER, dir. | Dans Lidil (n° 63, 2021)Les recherches sur la littératie numérique ont enrichi l’appareil conceptuel des didacticiens des langues et commencent à avoir des retombées concrètes dans l’enseignement-apprentissage. Éclairan[...]Texte
Christian LEQUESNE | ateliers Henry Dougier | 2021Il n’est pas trop tard pour relancer le multilinguisme dans les institutions européennes, bien que le recul de la pratique du multilinguisme soit confirmé à tous les niveaux au profit d’un anglai[...]Revue
Translanguaging: opportunités et défis dans un monde globalisé = opportunities and challenges in a global world Dans Cahiers de l'ILOB (vol. 10, 2020)
Nikolay SLAVKOV, éd. ; Jérémie SÉROR, éd.Ce volume présente des travaux présentés au Colloque 2018 du Centre canadien d’études et de recherche sur le bilinguisme et l’aménagement linguistique (CCERBAL), sur les possibilités qu’offre le [...]Revue
La terminologie et l'enseignement du français de spécialité, du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques Dans Le Langage et l'homme (n° 2, 30/12/2019)
Rachele RAUS, coord. ; Nicolas FROELIGER, coord.Dans l’enseignement de la langue, il est de plus en plus question de l’opportunité offerte par une approche lexicale pour la construction de compétences lexicales. C’est pourquoi ce numéro entend[...]Revue
Multilinguisme : diversité des approches Dans Revue française de linguistique appliquée (vol. XXIII-2, décembre 2018)
Le multilinguisme est une réalité qui a toujours existé, mais qui apparaît aujourd'hui beaucoup plus palpable et visible pour des raisons aussi bien géographiques qu'économiques et professionnell[...]Texte
Les nouvelles technologies peuvent faciliter l’apprentissage des langues ayant moins de locuteurs natifs. Mais paradoxalement, les plus petites langues sont celles qui disposent le moins de resso[...]Article
Pour les évaluations internationales, la traduction du test est un enjeu majeur pour éviter toute objection sérieuse à la visée comparative, malgré les différences liées aux langues et aux niveau[...]Texte
Hilary FOOTITT ; Angela CRACK ; Wine TESSEUR | Université de Reading, Portsmouth [Royaume-Uni] : Université de Portsmouth | 06/2018Le rapport développe les conclusions d’un projet de recherche sur le rôle des langues et de la compréhension culturelle dans le développement international. Le projet a rassemblé des chercheurs i[...]Texte
François GRIN, dir. ; CELIO CONCEICAO M, éd. ; Peter A. KRAUS, éd. et al. | Artgraphic Cavin | 06/2018MIME est un projet de recherche sur le multilinguisme en Europe. En s’appuyant sur une démarche interdisciplinaire novatrice, il fournit un ensemble coordonné de propositions de politique linguis[...]Revue
Entrées historiques et diversité de l'enseignement du français dans l'espace russophone Dans Le Français dans le monde. Recherches et applications (n° 63, janvier 2018)
Tatiana ZAGRYAZKINA, coord.Au cours de l’histoire, la Russie et l’espace russophone se sont vus plusieurs fois confrontés à des changements de jalons idéologiques, culturels et éducatifs, ainsi que de ses repères didactiqu[...]Texte
Elli SUZUKI ; Anthippi POTOLIA ; Stella CAMBRONE-LASNES et al. | Presses universitaires de Rennes | 2018Les individus sont de plus en plus confrontés aujourd’hui à la réalité d’un monde plurilingue et pluriculturel. Malgré cela, la notion de plurilinguisme est souvent instrumentalisée au profit de [...]Article
Joanna LORILLEUX, dir. ; Emmanuelle HUVER, dir. | Dans Recherches en didactique des langues et des cultures (RDLC) - Les cahiers de l'Acedle (vol.15, n° 3, 2018)La médiation en didactique des langues et des cultures revêt une diversité de formes et recouvre des enjeux pluriels. Elle peut être envisagée comme un objectif d'enseignement, un moyen de dévelo[...]Article
La traduction en classe est souvent décriée, car elle est assimilée à un simple contrôle des acquis, et elle est généralement perçue comme une activité extérieure et postérieure à l'apprentissage[...]Revue
Jeux et langues dans l'enseignement supérieur Dans Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité – Cahiers de l’APLIUT (vol. 36, n° 2, 2017)
Gilles BROUGERE ; Julian ALVAREZ ; Pascal CHAUMETTE et al.L'émergence des jeux sérieux pour l'enseignement-apprentissage des langues dans le supérieur, comme l'émergence des technologies de l'information et de la communication avant eux, pose la questio[...]Texte
Koffi Ganyo AGBEFLE, coord. | Bookelis | 2017La publication comprend une sélection d'articles issus du colloque international "Contextes d'enseignement et apprentissage du français : réalités, obstacles et perspectives" (Université du Ghana[...]Article
Astrid GUILLAUME, coord. | Dans Les Langues modernes (n° 2, juin 2016)Souvent décriée comme outil d'apprentissage, déconseillée par les didacticiens, voire interdite par les inspecteurs, la traduction revient en force Dans l'enseignement supérieur avec la création[...]Article
À l'heure où la mondialisation se généralise, les frontières géographiques deviennent quasiment virtuelles. Mais une autre frontière persiste, plus subtile, celle de la diversité culturelle. Les [...]Revue
Traduction et interprétation face aux défis actuels Dans Revue française de linguistique appliquée (vol. XXI-1, juin 2016)
Les besoins en traduction et interprétation ne cessent d'augmenter. Malgré l'automatisation de certaines tâches langagières (logiciels de traduction, corpus parallèles, mémoires de traduction), l[...]Article
Astrid GUILLAUME, coord. | Dans Les Langues modernes (n° 1, mars 2016)Tout enseignant de langue a été confronté à la traduction, dans sa formation ou en classe. Le numéro trouve sa justification dans l'urgence à agir en faveur d'une reconnaissance de la traduction [...]Revue
Langues romanes : un milliard de locuteurs Dans Hermès (n° 75, février 2016)
Michaël OUSTINOV, coord. ; Louis-Jean CALVET, coord. ; Thierry PAQUOT, dir. | CNRS EditionsLa Francophonie participe, depuis 2001, à un dialogue nourri avec des organisations homologues rassemblant les aires hispanophone et lusophone dans le vaste programme de coopération international[...]Texte
OIF : Organisation internationale de la Francophonie | OIF : Organisation internationale de la Francophonie | novembre 2016Dix ans après l'adoption du Vade-mecum relatif à l'usage de la langue française dans les organisations internationales, à travers lequel les ministres des Etats et gouvernements membres et observ[...]Texte
Jean-Claude BEACCO, coord. | Editions des archives contemporaines | 2016Ce guide a pour objectif de fournir des conseils et outils pour expertiser les formations des départements d'études françaises et des sections de français dans les centres universitaires de langu[...]Texte
Gillian LANE-MERCIER, dir. ; Denise MERKLE, dir. ; Jane KOUSTAS, dir. | PUM. Université de Montréal | 2016Les flux migratoires croissants et l'émergence de l'anglais comme nouvelle lingua franca engendrent des sociétés pluriculturelles et plurilingues. A l'heure de mutations sociales et économiques m[...]Texte
Ministère de la culture. DGLFLF : Délégation générale à la langue française et aux langues de France (France) | Ministère de la culture et de la communication. DGLFLF | 2016Qu'il s'agisse de la consommation, du monde du travail, de l'enseignement supérieur, de la fonction publique, de la justice, des médias ou de la publicité, l'emploi du français est garanti en Fra[...]Texte
Héda MEDHAT-LECOCQ, dir. ; Delombera NEGGA, dir. ; Thomas SZENDE, dir. | Editions des archives contemporaines | 2016Ce volume rassemble le texte des communications présentées dans le cadre d'une journée d'études organisée par l'Unité de recherche INALCO - PLIDAM (octobre 2013). Cette manifestation avait pour [...]Revue
La littérature dans et pour l'éducation Dans Synergies Portugal (n° 3, avril 2015)
Ana Clara SANTOS, coord. ; Maria de Jesus CABRALAu Portugal, comme dans d'autres pays européens, l'enseignement des littératures étrangères a été marginalisé dans l'approche communicationnelle de l'enseignement des langues. Mais, depuis quelqu[...]Texte
Le dossier de cette année s'interroge sur la « géopolitique de la francophonie » en revenant sur l'empire colonial français. Un deuxième article est consacré à l'usage du français dans les entrep[...]Texte
Les auteurs s'intéressent à l'interculturel dans la perspective des rapports européens, en prenant l'exemple des rapports franco-allemands et, plus précisément des rencontres interculturelles. Co[...]Texte
Victor GINSBURGH | Ferdi | décembre 2015Après avoir défini différentes manières de calculer les distances entre les langues (méthode lexico-statistique, distances de Levenshtein, distances basées sur les arbres linguistiques ou encore [...]Texte
Pascale CASANOVA | Seuil | 2015Parmi les milliers de langues qui existent ou ont existé, il semble qu'il y en ait toujours eu une qui ait été plus « prestigieuse » que ses contemporaines. Le latin fut en ce sens une langue dom[...]Revue
Retour vers le futur. Quelques repères commentés pour esquisser l'avenir de la linguistique appliquée Dans Bulletin suisse de linguistique appliquée (VALS-ASLA) (n° 100, décembre 2014)
A l'occasion de son 100e numéro, la revue a souhaité revenir de manière critique sur son passé en sélectionnant un certain nombre d'articles, publiés entre 1966 et 2013, qui ont marqué l'histoire[...]Article
Article
Article
Article
Revue
Stéphane GRIVELET ; Jean-David BELLONIE ; Patrick RIBA et al.Ce numéro s'intéresse à la Caraïbe insulaire. Les articles présentés viennent de Jamaïque, de Cuba, d'Haïti ou encore de Martinique et permettent de partager des expériences pédagogiques, des pra[...]Texte
L'approche qu'il paraît nécessaire de recommander aux entreprises est d'adopter une stratégie linguistique qui réponde aux besoins de communication internationale de l'entreprise, tout en garanti[...]Texte
Ministère de la culture. DGLFLF : Délégation générale à la langue française et aux langues de France (France) | Ministère de la culture et de la communication | octobre 2014Conformément à la loi du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française, le rapport annuel au Parlement est l'occasion, d'une part, de dresser un état de la situation du français sur le p[...]Texte
CEDEFOP : Centre européen pour le développement de la formation professionnelle | Office des publications de l'Union européenne | 2014Ce glossaire multilingue de termes utilisés dans le domaine de la politique de l'éducation et de la formation s'attache à définir une sélection de termes clés essentiels pour comprendre la politi[...]Article
Article
Quel que soit le niveau de bilinguisme de l'apprenant, la traduction pédagogique vient renforcer, améliorer ou favoriser l'apprentissage de la langue étrangère. Mais, des questions de choix lingu[...]Article
Article
Article
Le fantasme de la langue unique continue d'inspirer tout un système d'idées ancrées dans notre « prêt-à-penser » linguistique. La contribution vise à mettre ces représentations en question et à e[...]Texte
Odile CANALE, coord. ; Claire EXTRAMIANA, coord. | Office québécois de la langue française, Paris : DGLFLF | 2013Le contexte international dans lequel de nombreuses entreprises françaises et québécoises s'insèrent a fait surgir avec plus d'acuité le problème des langues dans les entreprises. Ce document es[...]Article
Lorenzo CAMPOLINI ; Olivier HAMBURSIN ; Eric MAES et al. | Dans Le Langage et l'homme (vol. XXXXVIII-2, 2013)De nombreuses entreprises se plaignent des conséquences économiques néfastes des erreurs (d'orthographe, de grammaire, de vocabulaire, de cohérence, etc.) commises par leurs employés. Quelles en [...]Texte
Évoquant les grands espaces linguistiques, les enjeux du multilinguisme et l'engagement francophone dans ce domaine, ce guide recense les bonnes pratiques linguistiques à mettre en œuvre dans les[...]Revue
Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain Dans Synergies Italie (n° 9, 2013)
Maria Margherita MATTIODA, coord.L'évolution rapide des contextes socio-économiques, les nombreux changements apportés par la mondialisation dans le monde du travail, les crises économiques ont fait prendre conscience aux instit[...]Revue
Les langues de spécialité à la croisée des recherches et des cultures Dans Synergies Roumanie (n° 7, décembre 2012)
Ce numéro examine la problématique des langues de spécialité, et notamment du français de spécialité, telle qu’elle est déclinée dans les recherches portant sur l’enseignement du Français sur Obj[...]Article
Les différentes contributions discutent les perspectives adoptées dans plusieurs pays européens dont certains proposent des descripteurs et des modèles opérants pour concevoir des tâches et des e[...]Article
Pascal LENOIR, coord. | Dans Les Langues modernes (n° 2, juin 2012)Conformément aux engagements du nouveau Président de la République, la question de la réforme de la formation initiale des enseignants sera de nouveau d'actualité dans le cadre de la future loi d[...]Article
La place de la traduction en classe de langue continue de susciter beaucoup de questions : les futurs professeurs de langue sont-ils préparés à intégrer cette compétence langagière dans leur cour[...]Texte
Ministère de la culture. DGLFLF : Délégation générale à la langue française et aux langues de France (France) | DGLFLF | 2012Dans un contexte d'internationalisation des échanges, d'intégration européenne et de diffusion instantanée de l'information par les réseaux numériques, une décision prise sur l'emploi de la langu[...]Texte
Nadine RENTEL ; Stéphanie SCHWERTER | Peter Lang | 2012La médiation interculturelle cherche à établir des liens de sociabilité entre des individus issus de diverses cultures, tout en prenant en compte leurs traditions et leurs identités nationales di[...]Texte
TNS Opinion & Social (Belgique) | Commission européenne | juin 2012Ces annexes regroupent les spécifications techniques de l'enquête du même nom, avec les données chiffrées et les questionnaires utilisés.Texte
TNS Opinion & Social (Belgique) | Commission européenne | juin 2012Cette enquête a été conduite par le réseau TNS opinion & social dans les 27 États membres de l'Union européenne entre le 25 février et le 11 mars 2012. Les résultats de cette enquête ont d'abord [...]Texte
Heinz WISMANN | Albin Michel | 2012Au centre de ses activités de passeur entre l'Allemagne et la France : l'analyse des mécanismes par lesquels une tradition se sédimente et tout à la fois innove. La conception des rapports entre [...]Texte
Barbara CASSIN | Bayard | 2012Barbara Cassin, philosophe, a donné une conférence en 2010 à des enfants sur le sujet de la langue, langue maternelle ou langue apprise. Le texte de la conférence, repris dans cet ouvrage, offre [...]Texte
This study will take the operations of the European Commission's Directorate-General for Translation (hereafter referred to as "DGT") as a basis to propose a methodology for a cost-based evaluati[...]Article
Cet article présente les résultats d'une enquête menée auprès des étudiants de Master 2 en FLE, filière traduction, à l'Université de Zagreb. Dans un premier temps, l'auteur tache de répondre aux[...]Article
Article
Jean Noriyuki NISHIYAMA | Dans Le Français dans le monde. Recherches et applications (n° 50, juillet 2011)Cet article cherche à porter un éclairage sur le contextualisation du CECR, dans une perspective politico-linguistique. Sont examinés la valeur de la traduction japonsaise du CECR comme première [...]Article
Article
Philippe GRECIANO, coord. ; John HUMBLEY, coord. | Dans Revue française de linguistique appliquée (vol. XVI-1, juin 2011)Langues et droits interagissent dans la conception et la rédaction du discours juridique. Ce numéro se consacre aux études de linguistique juridique dont les directions de recherche interdiscipli[...]Article
Texte
Media consulting group (France) | juin 2011Commanditée par la Commission européenne dans le cadre de sa politique en faveur du multilinguisme, l'enquête montre que le sous-titrage contribue à améliorer les compétences en langues et permet[...]Article
Texte
Jean-Pierre CUQ, dir. ; Patrick CHARDENET, dir. | Editions des archives contemporaines | 2011Cet ouvrage regroupe quelques-unes des communications données à Québec en 2008 à l'occasion du congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français. Les articles interrogen[...]Texte
Françoise ARGOD-DUTARD, dir. | Presses universitaires de Rennes | 2011Cet ouvrage est issu des 5ème Rencontres de Liré qui se sont tenues à Angers et à Liré du 25 au 30 mai 2010. Les auteurs, socio-linguistes, hommes politiques, traducteurs, journalistes et représe[...]Texte
Stephen HAGEN ; Commission européenne | Commission européenne. Direction générale de l'éducation et de la culture | 2011Ce guide a pour objectif d'aider les entreprises à résoudre leurs problèmes de langue et de communication. Il apporte des conseils sur la manière d'aborder les questions linguistiques et intercul[...]Texte
Louis-Jean CALVET | Fayard | 2011Il y a dans le monde environ six milliards d'individus et l'on y parle 7 000 langues différentes. Conçu comme une promenade à travers les langues, l'ouvrage cherche à répondre à diverses questio[...]Revue
Langue française et Anglophonie : le français une langue d'avenir en pays anglophone Dans Synergies Afrique centrale et de l'Ouest (n° 4, 2011)
Urbain ANMOA, coord.Le Nigéria est entouré de pays francophones (Bénin, Togo, Tchad) et a des relations commerciales avec la Côte d'Ivoire. Par ailleurs, l'implantation d'entreprises françaises et de groupes de pays[...]Texte
En octobre 2009, le Commissaire Orban a chargé la Plateforme de la société civile pour le multilinguisme de consulter les citoyens de l'Union européenne sur quatre thématiques clés : l'apprentiss[...]Texte
Valetina RADULESCU ; Monica TILEA ; Editura Universitaria Craiova (Roumanie) | AUF : Agence universitaire de la francophonie | 2011L'étude est le résultat d'une recherche sur la pratique de lecture des étudiants en licence et master FLE, de la Faculté des Lettres de l'Université de Craiova (Roumanie). Elle résulte du constat[...]Texte
Papa Louis FALL ; Yishan ZHANG | 2011L'objectif de l'étude est d'évaluer la situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies par l'examen de différents aspects des services linguistiques et de l'utilisation des lang[...]Revue
Apprendre à écrire : l'apport des nouvelles technologies Dans Revue française de linguistique appliquée (vol. XV-2, décembre 2010)
Piet DESMET, coord. ; Annick RIVENS MOMPEAN, coord.L'Enseignement des Langues Assisté par Ordinateur (ELAO) s'est constitué comme un champ de recherche à part entière. Domaine interdisciplinaire par définition, l'ELAO interagit avec de nombreuses[...]Article
Texte
L'ouvrage se propose d'aborder les questions concrètes qui se posent à tout enseignant de langue, à la lumière des avancées didactiques et pédagogiques. Dans une première partie, les auteurs s'at[...]Article
Après avoir exposé l'intérêt de la diffusion du Cadre européen commun de référence pour les langues, l'auteur propose des stratégies interprétatives pour traduire en chinois ce document et contri[...]Article
Michel ALESSIO ; Olivier BAUDE ; Mauro ROSI et al. | Dans Culture et recherche (n° 124, 2010)Ce dossier sur la diversité linguistique et le plurilinguisme comprend cinq parties. Il aborde plusieurs questions : les politiques linguistiques de l'UNESCO, de la Francophonie et de l'Europe ; [...]Texte
George ALAO, dir. ; Héda MEDHAT-LECOCQ, dir. ; Soyoung YUN-ROGER, dir. et al. | Editions des archives contemporaines | 2010La publication propose une sélection de communications présentées lors des journées d'étude organisées par l'INALCO (juin 2009), « Implicites - stéréotypes - imaginaires. La composante culturelle[...]Revue
Synonymie et traduction : du lexique à la rhétorique Dans Synergies Italie (n° 6, 2010)
Anna BATAGLIA, coord. ; Joëlle GARDES TAMINE, coord. | GERFLINTArticle
Texte
Christos CLAIRIS, dir. | L'Harmattan | mai 2010La reconnaissance du plurilinguisme en Europe va de pair avec des enjeux politiques, économiques, sociaux et culturels. Recueil de contributions au séminaire doctoral 2008-2009 organisé par le pr[...]Revue
Linguistique et traduction : dossier Dans Revue française de linguistique appliquée (Vol. XIV - 1, juin 2009)
Maryvonne BOISSEAU, éd. ; Hélène CHUQUET, éd.Revue
Dans Synergies pays germanophones (n° 2, 2009)
Florence WINDMÜLLER, coord. | AVINUSLa deuxième partie, Perspectives éducatives, pédagogie des échanges et compétences opérationnelles, aborde plusieurs points : une approche comparée des cultures universitaires en France et en All[...]Texte
La politique linguistique prend des formes multibles et concerne l'éducation, la formation, la réglementation, le traitement des vocabulaires etc. L'idée de politique linguistique semble une mai[...]Texte
Jocelyne FERNANDEZ-VEST, dir. ; Danh Thành DO-HURINVILLE, dir. | L'Harmattan | 2009L'ouvrage reprend des contributions présentées lors de deux réunions scientifiques qui avaient pour thèmes le plurilinguisme et les contacts de langue d'une part et les domaines de la traduction [...]Revue
Problématiques culturelles dans l'enseignement-apprentissage des langues-cultures : mondialisation et individualisation approche interdisciplinaire Dans Synergies pays riverains de la Baltique (n° 6, 2009)
Aleksandra LJALIKOVA, coord. ; Christian PUREN, coord. | AVINUSCe numéro revisite la problématique culturelle de l'enseignement-apprentissage des langues-cultures de nos jours. On assiste à la diversification des problématiques culturelles, avec l'émergence [...]Texte
Pendant six mois le Language Technology Centre (Surrey/Royaume-Uni) a mené une enquête sur l'industrie de la langue en Europe. Ce secteur, qui comprend principalement la traduction et l'interprét[...]Texte
CEDEFOP : Centre européen pour le développement de la formation professionnelle | Office des publications de l'Union européenne | 2009Ce glossaire multilingue de termes utilisés dans le domaine de la politique de l'éducation et de la formation s'attache à définir une sélection de termes clés essentiels pour comprendre la politi[...]Article
Texte
François OST | Fayard | 2009Pour échapper à l'alternative langue unique ou repli sur nos langues particulières, l'auteur décrit ce que pourrait être la troisième voie du multilinguisme et de la traduction. Un vigoureux para[...]Article
Texte
Ministère de l'éducation nationale. DGESCO : Direction générale de l'enseignement scolaire (France) | SCEREN-CRDP Académie de Versailles | 2008Le premier tome se proposait, à partir de l'étude d'une trentaine d'œuvres représentant les principaux genres littéraires, de dégager des principes de lecture favorisant l'accès aux œuvres littér[...]